logo

ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Cambridge Assessment English

1

189245250696

2Алеутская, 61а (ост.Покровский парк)

2 кампус ДВФУ, корпус D 

Какой язык учить сложнее: испанский или французский?

    Французский привлекает своей уникальной интонацией и чарующим произношением, присущим только ему лёгким стилем. Испания ассоциируется со счастливыми людьми, которые любят провести время в компании родных и друзей, за стаканчиком кавы или горячим кофе. И конечно, сложно устоять перед тем, чтобы не подпевать хит Despacito вместе с Луисом Фонси.

 

 

    На этих языках говорили классики, слагались тысячи произведений, и сегодня они занимают первые места по распространённости в мире. Неудивительно, что иностранцы делают ставку именно на изучение названных грамматик. И вот тут ум, привыкший всё рационализировать, начинает терзаться: а какой язык легче?
    Принимая во внимание тот факт, что знание испанского существенно упрощает освоение французского, становится очевидно, что лучше начинать грызть гранит испанской грамматики. Всё дело в близости романских языков. Если в вашей «копилочке» если не испанский, то итальянский или португальский, считайте, что к финишу вы придёте намного быстрее.
    Мы, конечно, далеки от того, чтобы голословно называть европейские языки лёгкими для изучения. Выучить грамматику, пунктуацию, правила произношения и написания – не поле перейти. К примеру, орфография французского сложна, поскольку написание слов основывается не на произношении (фонологии), а на его этимологии (истории, происхождении). В этом ключе испанский намного проще, особенно для носителя русского – в подавляющем большинстве случаев как слово слышится, так мы его и пишем. В случае с испанским проблема другая – запомнить, привыкнуть к большому числу окончаний, соответствующих лицу, в котором стоит соответствующий глагол, времени и наклонению. Ну и конечно, усвоить, что мало того, что глаголы на -ir, -er, -ar имеют свою схему спряжения, но такие как tener (иметь), querer (хотеть) подчиняются совсем другому правилу – имеют свою собственную схему изменений.

 

 

   Звучит страшно, но на деле оказывается совсем иначе. Если в вашем багаже уже имеется английский, то неправильные глаголы – не проблема. Самое важное (особенно на начальном этапе) – не торопиться. Чётко представляйте, в каком времени вы хотите построить фразу, какой смысл желаете донести. Пройдёт совсем немного времени, как вы начнёте на автомате строить предложения.
    Тот факт, что французский сложнее испанского, вовсе не значит, что усилия пойдут прахом. Наоборот, язык Бегбедера и Дюма открывает перед нами множество возможностей: от путешествий до трудоустройства в престижную зарубежную компанию. Доверьтесь себе, позвольте знаниям плотно оседать на подкорках. Всё, что для этого нужно сделать – отбросить сомнения. У вас всё получится, вне зависимости от того, кто вы – мамочка в декрете или студент, инженер с 20-летним стажем работы или школьник.