logo

ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Cambridge Assessment English

189247284875

189245250696

2Алеутская, 61а (ост.Покровский парк)

2о. Русский, кампус ДВФУ, корпус D 

Английские идиомы, связанные с путешествиями

   Освоение английского языка требует изучения различных его аспектов. При освоении лексики важно помнить, что процесс подразумевает не только запоминание часто употребляемых слов определённой тематики, но и освоение устойчивых выражений, значение которых часто невозможно понять при дословном переводе. Существует масса идиом, связанных с путешествиями, о которых мы сегодня и поговорим.

 

путешествия

 

   Путешествия – возможность познать мир, изучить культуру и менталитет другой страны и расширить кругозор. Идиоматические выражения, связанные с путешествиями, не только представляют большой интерес для изучающих иностранный язык; они помогают лучше понять особенности страны изучаемого языка, её историю и быт.

   Рассмотрим занимательные идиомы, связанные с путешествиями, которые популярны в английском языке:

   1. Tourist trap – «ловушка для туриста». Выражение, знакомое представителям русскоязычной среды. Оно означает место или достопримечательность, которая по тем или иным причинам является популярной среди туристов и неизменно привлекает миллионы людей.

   2. Travel light – «путешествовать налегке». Ещё одно типичное для большинства людей выражение, которое используется в отношении тех, кто предпочитает брать с собой в дорогу минимальное количество вещей.

   3. It is better to travel hopefully than to arrive – досл. «путешествовать с надеждой лучше, чем прибывать в точку назначения». Нередко впечатления о самой поездке и приключения в пути оказываются более яркими и запоминающимися, чем цель поездки. Это выражение актуально как раз для таких случаев. Использоваться идиома может и в иных случаях, когда процесс или ожидания события приносят больше эмоций, чем цель (к примеру, когда ожидание и подготовка к празднику намного приятнее, чем торжество как таковое).

   4. Off the beaten path – «не по протоптанной дорожке». Идиома имеет несколько значений и может использоваться как в прямом, так и в косвенном значении. Например, выражение подойдёт, чтобы сказать, что человек находится в глуши, далеко от цивилизации. Часто его употребляют в отношении оригинального человека, который мыслит, действует или ведёт себя не так как все.

   5. Cover a lot of ground – «пройти большой путь, многое преодолеть». Туристы, использующие идиому, могут с её помощью похвастаться большим опытом путешествий и мест, которые они посетили за свою жизнь. В ином смысле выражение используется для описания колоссального жизненного опыта.