logo

ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Cambridge Assessment English

189247284875

189245250696

2Алеутская, 61а (ост.Покровский парк)

2о. Русский, кампус ДВФУ, корпус D 

Словесные обороты и выражения о времени на английском

   Что такое время для человека, спросите вы? Это потенциал жизни каждого разумного мужчины и женщины, который они неимоверно ценят, которым дорожат, в каждую минуту которого они вкладывают определённый смысл.

 

Словесные обороты и выражения о времени на английском

 

   Британская пунктуальность

   Существует выражение «Британская пунктуальность», которое в полной мере передаёт всю идеологию жителей Британии. В Англии не принято опаздывать, и это знают все. Если вы хотите, чтобы сделка прошла неудачно, вам достаточно опоздать к её началу. Для истинного уважающего себя англичанина будет достаточно опоздания на пять минут.

   Британский этикет передаёт нам всё величие нации и не позволяет усомниться в её строжайших правилах. С развитием Всемирной Онлайн Паутины мы можем больше узнать о менталитете англичан и их отношении ко времени. Наиболее наглядно это можно наблюдать в фольклоре страны.

   Поговорки о времени, популярные в Британии:

   1. Better 3 hours too soon than a minute too late. Эта фраза передаёт сущность британцев, и их отношение ко времени. Можно долго ждать, имея превосходство в сложившей ситуации, нежели оказаться в роли опоздавшего. Переводится на русский как «Лучше три часа подождать, чем на одну минуту опоздать».

   2. Time & tide wait for no man. Как неизбежно влияние стихии, так и не вернуть упущенное время. Оно никого не ждёт, не предупреждает, оно всегда приходит точно в срок. Переводится как «Прилив и время никого не ждут».

   3. An ounce of gold won’t buy an inch of time. Временной ресурс не купить ни за какие деньги, он бесценен. Необходимо дорожить каждой минутой, пока она есть. Переводится как «Даже одна унция золота не купит и мига времени».

   4. Time covers and discovers everything. Со временем мы учимся видеть больше, иногда в полной мере раскрывая сущность вещей и событий. Дружба и любовь, в том числе, не всегда успешно преодолевают испытание временем. В переводе идиома звучит как «Время всё расставляет на свои места» или «Время всё вскрывает, всё обнаруживает».

   5. What may be done at any time will be done at no time. Список дел с пометкой «успеется» определённо никогда не осуществится в действие. Лучше находить минутку для каждой мельчайшей жизненной детали. Переводится фраза как: «То, для выполнения чего много времени, не сделается никогда».

   Время – главнейший человеческий ресурс, который надо расходовать правильно. Упущенное невозможно вернуть или наверстать!