Обучение языку – процесс достаточно формализованный. Начинаем с алфавита, учимся правильно произносить те или иные звуки, от слов «стол» и «кошка» постепенно переходим к «инаугурация» и «инновация». В грамматике то же самое – от Past Simple движемся в сторону более сложных времен, попутно изучая артикли, предлоги, формы неправильных глаголов, в лексике – от темы «Моя семья» до «Мои главные страхи».
Но в один прекрасный день натыкаешься на объявление «Курсы американского английского во Владивостоке» и задумываешься: а какой английский изучаю я? Что ж, на сегодняшний день его можно назвать смесью. Когда-то классический британский и американский варианты языка отличались весьма значительно, сейчас жители Туманного Альбиона все больше заимствуют у жизнерадостных демократичных соседей.
Школьные годы чудесные
Лет 10-15 назад, когда нынешняя молодежь только ступала на тернистый путь изучения английского языка, в школах преподавали по «Грамматике» Голицынского и всем хорошо знакомому «Happy English» в зеленой обложке. Эти издания давали вариант классического британского английского – как по грамматике, так и по произношению.
Многие из бывших школьников, лучших учеников класса, посетив США или Австралию, с удивлением обнаруживали, что их гортанное «р» и сложнейшие согласования времен, которыми они так гордились, здесь не нужны и, более того, многим непонятны. Представьте себе, что вы заговорите слогом Пушкина с обычными россиянами – скорее всего, вас поймут только те, кто имеет лингвистическое образование, но никак не простые граждане. То же самое грозит и английскому.
Обучение языку: американский или британский?
Чтобы понять, какой из вариантов языка изучать углубленно, вам следует четко определить свои цели. Курсы американского английского во Владивостоке будут 100% нужны тем, кто планирует эмиграцию, учебу или бизнес-сотрудничество в США. В иных случаях зацикливаться на одном варианте языка не стоит: сегодня учебники Оксфордского и Кембриджского издательств полностью учитывают современную мировую ситуацию.
В них вы найдете универсальную лексику, которая будет понятна жителям всех англоговорящих стран, без специфических особенностей той или иной культуры. На что следует обратить особое внимание, если вы четко знаете, в какой стране вы собираетесь использовать свой английский – это идиомы. Именно они составляют львиную долю владения языком на уровне носителя или близко к нему.
Вывод таков: изучать конкретно американский вариант английского стоит в том случае, если вы планируете направить свою активность в английском языке только на США. Если же это не так, никакие специальные программы вам не нужны – продолжайте обучение по классическому современному варианту.