Слова-омофоны в английском языке – распространённое явление. Эти слова обычно звучат одинаково, но имеют принципиально разное значение. Сегодня мы поговорим об омофонах “hour” и “our”.
Слова-омофоны являются колоссальной проблемой для тех, кто только начинает изучение английского языка. Будучи одинаковыми в произношении, они несут разный смысл, что и составляет сложность при восприятии речи на слух.
Если посмотреть на транскрипцию слов “hour” и “our”, то вы не найдёте абсолютно никакой разницы. Это значит, что слова произносятся идентично. Но существует колоссальная разница в значении и смысле этих слов. Рассмотрим каждое из них:
1. “Hour”: данная лексическая единица переводится как «час». Слово относится к категории существительных и обозначает единицу времени, составляющую 60 минут. Это самостоятельная смыслосодержащая единица, которая может требовать использования артикля. Вот несколько примеров употребления:
- Полчаса – half an hour;
- Км/час – km per hour.
Пример в предложении:
«Перезвони мне через 2 часа, я очень занят» – “Call me back in 2 hours, I’m very busy”.
2. “Our”: эта лексическая единица переводится как «наш, наше» и относится к категории местоимений. Используется она в тех случаях, когда необходимо обозначить принадлежность чего-либо или указать на то, что предмет или ситуация имеют к нам непосредственное отношение. В отличие от слова “hour”, которое является самостоятельной единицей, слово “our” требует обязательного использования последующего слова, означающего, кто или что нам принадлежит. Примеры употребления:
- Наш дом – our house;
- Наша встреча – our meeting.
Пример в предложении:
«Что там насчёт нашего проекта?» – “What about our project?”
На письме эти два слова без труда различаются, поскольку имеют разное написание, связанное с историческими особенностями развития английского языка. Что же касается устной речи, то при восприятии на слух необходимо улавливать контекст. В контексте вы без труда сможете определить, какое из этих слов использует ваш собеседник, поскольку их употребление значительно отличается.